Автор Тема: Подано 3 проєкти мовних законів. Можете ознайомитися.  (Прочитано 1048 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

Offline Feral Cat

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 47481
  • Never give in!
Парламентські комітети отримали на опрацювання три подібних законопроекти: «Про державну мову» (№5670), «Про мови в Україні» (№5556) », «Про функціонування української мови як державної та порядок застосування інших мов в Україні» (№5659)». Кожний із них містить низку дискусійних норм, що викликали бурхливе обговорення у соцмережах.

Об’єднує ж їх спільне завдання, йдеться у пояснювальних записках: захистити й поширити українську мову. Усі вони визначають, що людина повинна засвідчити знання державної мови для набуття громадянства. Українська визначається мовою функціонування державних структур, Збройних сил, освітніх закладів будь-якого рівня. У галузях культури, спорту та медіа також встановлюється або ж стовідсоткове, або ж квотне поширення державної. Вирізняються законопроекти тим, хто і яким чином регулюватиме порушення мовного законодавства, а також до якої міри українська має стати основною мовою.


http://w1.c1.rada.gov.ua/pls/zweb2/webproc4_1?id=&pf3511=60953

http://w1.c1.rada.gov.ua/pls/zweb2/webproc4_1?id=&pf3511=60750

http://w1.c1.rada.gov.ua/pls/zweb2/webproc4_1?id=&pf3511=60952


http://www.radiosvoboda.org/a/28253229.html
If you are going through hell, keep going.

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8555
  • Стать: Чоловіча
Не читав, ліньки було. Але дуже цікаво, чи є хоч в одному законі необов"язковість вивчення російської, як регіональної ?

Якщо ні - то хай іде він нахуй ей закон, бо це другий "закон КК"

Offline BlackCat

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 6402
Не читав, ліньки було. Але дуже цікаво, чи є хоч в одному законі необов"язковість вивчення російської, як регіональної ?

Я почитав базові пункти цих законів - ніби все норм.

Вивчення рос. мови у конкретних навчальних закладах - це мабуть компетенція місцевих рад, які вносять свої корективи у навчальний план.

Offline Feral Cat

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 47481
  • Never give in!
Олександр Аронець
Just now ·

Дійсно, якщо головний аргумент у російськомовних громадян України, коли питаєш, чому не говорять українською, є "да какая разніца, ліш би чєлавєк бил хароший"... то "да какая вам разніца" якщо новий мовний закон переведе медіа і публічну сферу на українську?

Вам же не важливо, якою мовою, чи російською, чи українською? Чи все ж таки це для вас дуже важливе питання і ви всі ці роки нам брехали?)
If you are going through hell, keep going.

Offline optimist

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 5685
Все ок але насторожує кількість

Offline convex

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 4780
Непогано, непогано. З другого проекту:

Цитувати
Стаття 9. Мова діловодства, документації, актів, робоча мова органів державної влади, а також державних установ, підприємств і організацій, інших суб’єктів господарювання державної форми власності в Україні
1. Виключно державна мова є мовою засідань Верховної Ради України, її комітетів і комісій, доповідей і виступів народних депутатів України на таких засіданнях.
2. Усі посадові особи органів державної влади, державних установ, підприємств і організацій, інших суб’єктів господарювання державної форми власності при виконанні своїх обов’язків і у публічному спілкуванні повинні застосовувати виключно державну мову.
3. Особи, які до призначення на відповідну посаду з різних причин не володіли державною мовою, зобов’язані оволодіти нею протягом шести місяців після призначення на таку посаду.
4. У роботі, актах, діловодстві і документації органів державної влади, державних установ, підприємств і організацій, інших суб’єктів господарювання державної форми власності застосовується виключно державна мова. Якщо у робочому засіданні або в іншому робочому заході використовується іноземна мова, забезпечується синхронний переклад державною мовою.
5. Адміністративні послуги надаються органами виконавчої влади України, іншими державними органами, їх посадовими особами, а також іншими відповідними суб’єктами надання адміністративних послуг державною мовою.
6. В офіційному спілкуванні з посадовими особами органів державної влади, державних установ, підприємств і організацій, інших суб’єктів господарювання державної форми власності, розташованих у межах Автономної Республіки Крим або в межах сіл, селищ, міст, визначених законами України місцями поширення і використання мов корінних народів або національних меншин України, якщо не менше ніж третина їх жителів відносить себе до відповідних корінних народів або національних меншин, громадяни поряд з державною мовою можуть використовувати мови (мову) цих корінних народів або національних меншин.

Уявляю снхронний переклад Гєпи на горсовєтє города Хрякова:
Цитувати
Державна мова є мовою засідань органів місцевого самоврядування, їх постійних і тимчасових комісій, доповідей і виступів депутатів на таких засіданнях. Депутати місцевих рад, які сформовані в межах Автономної Республіки Крим або в межах сіл, селищ, міст, визначених законами України місцями поширення і використання мов корінних народів або національних меншин України, якщо не менше ніж третина їх жителів відносить себе до відповідних корінних народів або національних меншин, можуть доповідати і виступати мовами (мовою) корінних народів або національних меншин із забезпеченням синхронного перекладу їх доповідей і виступів державною мовою.

А оце взагалі супер:
Цитувати
4. Щонайменше дві третини тиражу видань друкованих засобів масової інформації приватної форми власності видається українською мовою.
5. Національні культурні товариства, зареєстровані в Україні можуть бути засновниками друкованих засобів масової інформації, що видаються відповідними мовами корінних народів або національних меншин.
6. З метою поширення інформації про Україну, або якщо засновниками друкованих засобів масової інформації є іноземці, що постійно проживають в Україні, друковані засоби масової інформації можуть видаватися англійською мовою або іншою іноземною мовою.
7. Телерадіоорганізації, незалежно від форми власності, здійснюють загальнонаціональне мовлення українською мовою. У разі використання окремими учасниками  під час ефіру іншої мови окрім державної забезпечується синхронний переклад українською мовою.

Upd: Трохи зарано тішився. У прикінцевих положеннях: Цей Закон набуває чинності з дня наступного за днем його  опублікування, крім частини сьомої статті 19, яка вступає в силу з 1 січня 2020 року.

Offline Feral Cat

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 47481
  • Never give in!

Upd: Трохи зарано тішився. У прикінцевих положеннях: Цей Закон набуває чинності з дня наступного за днем його  опублікування, крім частини сьомої статті 19, яка вступає в силу з 1 січня 2020 року.

Так саме задля цього і проєкт написали...  :lol: :lol: :lol: :lol:
If you are going through hell, keep going.

Offline Бумеранг

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 8555
  • Стать: Чоловіча
Не читав, ліньки було. Але дуже цікаво, чи є хоч в одному законі необов"язковість вивчення російської, як регіональної ?

Я почитав базові пункти цих законів - ніби все норм.

Вивчення рос. мови у конкретних навчальних закладах - це мабуть компетенція місцевих рад, які вносять свої корективи у навчальний план.

Ну я ж і казав, це повтор закона КК.

Жоден український школяр не зобов"язаний вивчати рос. мову, якщо його батьки того не бажають.
Але  якщо " компетенція місцевих рад", то як це розуміти?
Обов"язково чи не обов"язково?  :smilie11:

Значить залишиться як є і батьки змушені будуть в україномовних школах відбиватися від нав"язування кацапської мови.
.................

Толку з цього нового закону - 0,0.

Offline Lina

  • Global Moderator
  • Ветеран форума
  • *****
  • Повідомлень: 10397
  • Стать: Жіноча
  • Камінці чудові, різнокольорові
Не читав, ліньки було. Але дуже цікаво, чи є хоч в одному законі необов"язковість вивчення російської, як регіональної ?

Я почитав базові пункти цих законів - ніби все норм.

Вивчення рос. мови у конкретних навчальних закладах - це мабуть компетенція місцевих рад, які вносять свої корективи у навчальний план.

Ну я ж і казав, це повтор закона КК.

Жоден український школяр не зобов"язаний вивчати рос. мову, якщо його батьки того не бажають.
Але  якщо " компетенція місцевих рад", то як це розуміти?
Обов"язково чи не обов"язково?  :smilie11:

Значить залишиться як є і батьки змушені будуть в україномовних школах відбиватися від нав"язування кацапської мови.
.................

Толку з цього нового закону - 0,0.

Міські ради тут ні до чого. Вони просто повинні слідувати побажанням батьків, тобто забезпечити вивчення тієї чи іншої мови. Якщо вони не можуть забезпечити, то діти можуть бути звільнені від вивчення іншої мови, окрім державної. По-нормальному це має бути так, а  що понаписували в законопроектах - хто зна.

Offline optimist

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 5685
Роман Матис, засновник спільноти "И так поймут" вважає закон 5670 найбільш ретельно підготовленим.
Прохання підтримати та дати зрозуміти Раді важливість цього законопроекту.
потрібна буде реєстрація для підтримки петиції на сайті ВР

https://itd.rada.gov.ua/services/Petition/Index/2061

Роман Матис поширив посилання.
1 год
«Інші два законопроекти з незрозумілих нам причин, були зареєстровані політиками, які приходили на засідання координаційної ради, де їм пропонували стати співавторами цього законопроекту. Але вони вчинили саме так як вчинили. Не знаю, що це – нездорові амбіції чи спроба завалити процес з прийняття мовного закону. Сподіваюсь у підсумку всі дійдуть згоди»




У Верховній Раді впродовж місяця зареєстрували три законопроекти, що передбачають врегулювання мовного питання. Вони викликали хвилю інтересу й обурення серед українців. Недоліки й переваги поданих на розгляд ідей активно обговорюють у соцмережах. Розібратися, що насправді намагаються зробити депутати, чим відрізняються законопроекти та що таке мовний патруль Tvoemisto.tv допоміг Роман Матис, засновник громадської ініціативи «И так поймут!». - See more at:
http://tvoemisto.tv/news/shcho_naspravdi_peredbachaie_zakon_pro_movu_5_faktiv_83522.html

Offline Lina

  • Global Moderator
  • Ветеран форума
  • *****
  • Повідомлень: 10397
  • Стать: Жіноча
  • Камінці чудові, різнокольорові
Щось багатенько законопроектів. Хтось хоче впіймати рибку в каламутній воді.

Offline optimist

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 5685

#Українська_мова_очами_юриста
І жодного ж слова зайвого нема, все по темі, все просто, стисло і зрозуміло. Але не всім.


Offline optimist

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 5685
Доречі

ЦРУ США. 28 вересня 1954
«Близько 80% мешканців Києва використовують у спілкуванні українську мову. Політичні теми ніколи не обговорюють з незнайомцями», — з доповіді агента ЦРУ
шукайте у оригіналі

https://www.cia.gov/library/readingroom/docs/CIA-RDP80-00810A003900890002-0.pdf

Offline optimist

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 5685
А ви вже підтримали закон 5670? Зробити це можна тут

https://itd.rada.gov.ua/services/Petition/Index/2061

Промова Іван Малковича під час отримання Шевченковської премії

Лауреат Шевченківської премії письменник Іван Малкович під час нагородження виступив на підтримку закону про мову.

“Нарешті має бути закон, який захистить право кожного українця отримувати усі послуги українською мовою. Від крамниць і громадських установ до глянцевих видань, радіостанцій, телебачення, де всі без винятку ток-шоу і програми повинні вестися державною мовою”, – заявив він під час церемонії вручення Національної премії імені Тараса Шевченка.



Offline optimist

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 5685
сьогодні друге читання 5670

Offline arrow

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 5884
Закон про мову - черговий сеанс екзорцизму над зрадойопами від Петра  :laugh:

Ой, як почнуть вити "власть атвлікаєт вніманіє......ааааа!!!"

Offline optimist

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 5685
Нам своє робити..
Версія до другого читання
http://w1.c1.rada.gov.ua/pls/zweb2/webproc4_1?pf3511=61994


Прикинцеві положення. Вибрав найцікавіши.


1. Цей Закон набирає чинності через два місяці з дня його опублікування, крім:

статті 25 цього Закону, яка набирає чинності через тридцять місяців з дня набрання чинності цим Законом;
статті 26 цього Закону, яка набирає чинності через два роки з дня набрання чинності цим Законом;
частин другої та шостої статті 27 цього Закону, які набирають чинності через вісімнадцять місяців з дня набрання чинності цим Законом;
частин другої, четвертої – восьмої статті 30 цього Закону, які набирають чинності через вісімнадцять місяців з дня набрання чинності цим Законом;

Стаття 25. Державна мова у сфері друкованих засобів масової інформації
1. Друковані засоби масової інформації в Україні видаються державною мовою.
Друковані засоби масової інформації можуть видаватися іншими, ніж державна, мовами за умови, що одночасно з відповідним тиражем видання іноземною мовою видається тираж цього видання державною мовою. Усі мовні версії повинні видаватися під однаковою назвою, відповідати одна одній за змістом, обсягом та способом друку, а їх випуски повинні мати однакову нумерацію порядкових номерів і видаватися в один день.
2. Розповсюдження за передплатою друкованих засобів масової інформації, виданих мовами, іншими ніж державна, допускається за умови забезпечення їх засновниками (співзасновниками) можливості передплати в Україні такого самого видання державною мовою.
3. Засновники (співзасновники) друкованих засобів масової інформації зобов’язані виготовляти, публікувати і доставляти обов'язковий примірник документів (номери (випуски) друкованих засобів масової інформації) державною мовою у порядку, визначеному законом.
4. У кожному місці розповсюдження друкованих засобів масової інформації друковані засоби масової інформації державною мовою мають становити не менше 50 відсотків назв друкованих засобів масової інформації, що розповсюджуються в цьому місці.
У місці розповсюдження друкованого засобу масової інформації, виданого іншою, ніж державна, мовою, розповсюджується такий засіб масової інформації державною мовою.
5. Вимоги частин першої, другої та абзацу другого частини четвертої цієї статті не поширюються на друковані засоби масової інформації, що видаються винятково кримськотатарською мовою, іншими мовами корінних народів України, англійською мовою, іншою офіційною мовою Європейського Союзу, незалежно від того, чи містять вони тексти державною мовою, та на наукові видання, мова яких визначається статтею 22 цього Закону.
Обов’язковий примірник документів, передбачений частиною третьою цієї статті, у такому разі виготовляється, публікується і доставляється відповідною мовою.
Стаття 26. Державна мова у сфері книговидання та книгорозповсюдження
1. Видавець, внесений до Державного реєстру видавців, виготівників і розповсюджувачів видавничої продукції, зобов’язаний видавати державною мовою не менше 50 відсотків усіх виданих ним упродовж відповідного календарного року назв книжкових видань.
Ця вимога не поширюється на видавничу продукцію, видану кримськотатарською мовою, іншими мовами корінних народів чи національних меншин України за рахунок коштів державного та/або місцевих бюджетів відповідно до закону щодо порядку реалізації прав корінних народів, національних меншин України.
2. Частка книжкових видань державною мовою у загальній кількості назв книжкових видань, наявних у продажу в кожній книгарні або іншому закладі, що здійснює книгорозповсюдження, має становити не менше 50 відсотків.
Словники, підручники та розмовники, однією з мов яких є державна, і книжкові видання з ідентичними за змістом текстами двома і більше мовами, однією з яких є державна, вважаються книжковими виданнями державною мовою.
Положення абзацу першого цієї частини не поширюється на книгарні та інші заклади, що здійснюють розповсюдження книжкових видань винятково офіційними мовами Європейського Союзу, державною мовою та/або словників та розмовників з іноземних мов, підручників з вивчення іноземних мов, а також спеціалізовані книгарні, створені для реалізації прав корінних народів, національних меншин України відповідно до закону.
3. Держава сприяє виданню та поширенню творів української літератури, перекладу і виданню державною мовою іншомовної літератури.
Стаття 27. Державна мова у сфері користувацьких інтерфейсів комп’ютерних програм та веб-сайтів
1. Комп’ютерна програма з користувацьким інтерфейсом, що реалізується в Україні, повинна мати користувацький інтерфейс державною мовою та/або англійською мовою, або іншими офіційними мовами Європейського Союзу.
2. Комп’ютерна програма з користувацьким інтерфейсом, встановлена на товарах, що реалізуються в Україні, повинна мати користувацький інтерфейс державною мовою, який за обсягом та змістом має містити не менше інформації, ніж іншомовні версії такого інтерфейсу. Недотримання цієї вимоги має наслідки, визначені законодавством про захист прав споживачів для реалізації товару неналежної якості.
3. У роботі органів державної влади, органів місцевого самоврядування, підприємств, установ і організацій державної і комунальної форм власності використовуються винятково комп’ютерні програми з користувацьким інтерфейсом державною мовою.
До створення користувацького інтерфейсу державною мовою для відповідної комп’ютерної програми може використовуватися комп’ютерна програма з користувацьким інтерфейсом англійською мовою.
4. Під час закупівлі комп’ютерних програм для органів державної влади, органів місцевого самоврядування, підприємств, установ і організацій державної і комунальної форм власності обов’язковою умовою є наявність користувацького інтерфейсу державною мовою, крім випадків, визначених абзацом другим частини третьої цієї статті.
5. Заклади освіти державної і комунальної форм власності використовують для освітніх потреб комп’ютерні програми з користувацьким інтерфейсом державною мовою.
До створення користувацького інтерфейсу державною мовою для відповідної комп’ютерної програми може використовуватися комп’ютерна програма з користувацьким інтерфейсом англійською мовою.
6. Інтернет-представництва (в тому числі веб-сайти, веб-сторінки в соціальних мережах) органів державної влади, органів місцевого самоврядування, підприємств, установ і організацій державної і комунальної форм власності, засобів масової інформації, зареєстрованих в Україні, а також суб’єктів господарювання, що реалізують товари і послуги в Україні та зареєстровані в Україні, виконуються державною мовою. Поряд з версією інтернет-представництв (у тому числі веб-сайтів, веб-сторінок у соціальних мережах), виконаних державною мовою, можуть існувати версії іншими мовами. Версія інтернет-представництва державною мовою повинна мати не менше за обсягом та змістом інформації, ніж іншомовні версії, та завантажуватись за замовчуванням для користувачів в Україні.
Для іноземних суб’єктів господарювання, що реалізують товари і послуги в Україні та мають в Україні дочірні підприємства, філії, представництва, версія веб-сайту державною мовою повинна мати достатній за обсягом та змістом інформації вміст для зрозумілої навігації та розкриття мети діяльності власника такого інтернет-представництва.
Версія такого веб-сайту державною мовою для користувачів в Україні повинна завантажуватися за замовчуванням.
Ця норма не поширюється на інтернет-представництва засобів масової інформації, зазначених у частині п’ятій статті 25 цього Закону.
7. Мобільні застосунки органів державної влади, органів місцевого самоврядування, зареєстрованих в Україні засобів масової інформації, а також суб’єктів господарювання, що реалізують товари і послуги в Україні, повинні мати версію користувацького інтерфейсу державною мовою.
8. Спеціалізоване наукове, технічне, медико-діагностичне обладнання, інше спеціалізоване, професійне обладнання, що не є товарами широкого вжитку (прилади, машини, устаткування, верстати та інші), та його програмне забезпечення, а також спеціалізоване програмне забезпечення, призначене для використання лише у сфері інформаційних технологій, може не мати користувацького інтерфейсу державною мовою в разі наявності користувацького інтерфейсу англійською мовою .

Стаття 30. Державна мова у сфері обслуговування споживачів
1. Мовою обслуговування споживачів в Україні є державна мова.
2. Підприємства, установи та організації всіх форм власності, фізичні особи – підприємці, інші суб’єкти господарювання, що обслуговують споживачів (крім випадків, встановлених частиною третьою цієї статті), здійснюють обслуговування та надають інформацію про товари (послуги), у тому числі через інтернет-магазини та інтернет-каталоги, державною мовою. Інформація державною мовою може дублюватися іншими мовами.
3. На прохання клієнта його персональне обслуговування може здійснюватися також іншою мовою, прийнятною для сторін.
4. Суб’єкт електронної комерції, зареєстрований в Україні, під час своєї діяльності та в разі поширення комерційного електронного повідомлення зобов'язаний забезпечити надання всієї інформації, визначеної Законом України "Про електронну комерцію", в тому числі щодо предмета електронного договору, державною мовою.
5. Кожній особі на території України гарантовано право одержувати інформацію про товари та послуги державною мовою.
6. Виробники (виконавці, продавці) в Україні всіх форм власності надають споживачам інформацію про вироби (товари), роботи чи послуги державною мовою. Така інформація може дублюватися будь-якою іншою мовою.
7. Інформація про вироби (товари), роботи чи послуги, зазначена у частині п’ятій цієї статті, доводиться до відома споживача виробником (виконавцем, продавцем) у супровідній документації, що додається до виробу (товару), роботи або послуги, на етикетці, а також у маркуванні чи в інший спосіб (у доступній наочній формі), прийнятний для окремих видів виробів (товарів) або в окремих сферах обслуговування.
У випадках, встановлених законом, стандартами, технічними регламентами, в інформації про вироби (товари), роботи чи послуги, наданій державною мовою, допускається використання слів, скорочень, абревіатур та позначень з використанням літер латинського алфавіту.
8. У разі якщо крім державної мови інформація про товари та послуги надається також іншими мовами, змістовне наповнення та обсяг інформації про товари та послуги державною мовою не можуть бути меншими за наповнення будь-якою іншою мовою.
Написи на виробі (товарі) та його упаковці виконуються державною мовою, якщо інше не встановлено цим Законом, і можуть дублюватися іншими мовами. Виконання таких написів допускається англійською мовою за умови, що значення таких написів є очевидним для споживачів таких товарів та не здатне ввести їх в оману. Пояснення змісту цих написів державною мовою доводиться до відома споживача в інструкції з користування, іншій супровідній інформації відповідно до закону.

« Останнє редагування: Лютого 28, 2019, 11:45:31 11:45 від optimist »

Offline optimist

  • Ветеран форума
  • ******
  • Повідомлень: 5685
Вчора тільки почалося друге читання
Голосування у середині березня